Opiniones
sobre la obra /Avis sur l'oeuvre.
"Me
ha gustado mucho vuestro trabajo. Apuesto por vuestro
futuro".
Javier Tomeo, Escritor.
España.
"J'ai beaucoup aimé votre travail. Je
pense que vous avez de l'avenir".
Javier
Tomeo, écrivain. Espagne
"He
escuchado vuestro trabajo con placer, por los poemas
de Claudio y la música de Murillo, y por la
lograda unión de ambas artes. Trabajos como
éstos merecen difusión, en aras de aumentar
la presencia de la poesía en la gente".
Juan Echanove.
Actor. España.
"C'est
avec beaucoup de plaisir que j'ai écouté
vos poèmes et la musique de Murillo :la fusion
de la poésie et de la musique est très
réussie! Ces travaux méritent une
ample diffusion pour que la poésie touche
le plus grand nombre."
Juan
Echanove, acteur.Espagne
"Los poemas que he escuchado en La Memoria
del Espejo están llenos de aliento lírico
y revelan un alma sensible y una escritura excelente.
Así es que le felicito por su trabajo".
Luis María Anson,
de la Real Academia Española.
"Les
poèmes que j'ai écoutés dans
la Mémoire du Miroir sont empreints d'un
souffle lyrique et révèlent une âme
sensible et une écriture d'une grande qualité.Aussi
, je vous félicite pour votre travail."
Luis María Anson,
de l'Académie espagnole.
"En
la poesía de Claudio Serra hay una lírica
alternancia entre lo fijo y lo enraizado, representado
en el árbol que le trasmina una dulce nostalgia,
y lo libre y fugitivo, simbolizado en el pájaro,
en el aire y en el agua. Sobre todo, en el agua.
El agua del mar, con el canto de sus olas, o el
agua del río, de la nube, de la niebla o
del rocío que irisa y hermosea los amaneceres."
Miguel Ortuño Palao,
de la Real Academia Alfonso X el Sabio.
"Dans
la poésie de Claudio Serra nous avons une
alternance lyrique entre le "figé"
et "l'enraciné" l'arbre par exemple
traduit la nostalgie séreine tandis que la
liberté et la fugacité sont symbollisées
par l'oiseau, l'air et par l'eau, surtout par l'eau.
:celle de la mer avec la musique de ses vagues,ou
par les eaux des rivières,celles des nuages,
ou des brumes, ou encore de la rosée qui
irrise et embellit les aurores . ."
Miguel Ortuño Palao,
de l'Académie royale Alfonso X el Sabio.
"Me ha invadido la calma al escucharlo,
mecido por las palabras esenciales de los poemas
y la intensa nostalgia de la música. La poesía
nos transporta a la raíz. Y la música
a las emociones desconocidas. Por eso, la fusión
de la creatividad de Claudio Serra con la sabiduría
marina de Enric Murillo te sumerge en una ola sin
fin. Crees renacer un poco cuando acabas de escucharlo".
Jaime Millás.
Periodista y escritor.
"En vous écoutant une grande paix m'a
envahi.Je me suis laissé bercer par les paroles
fortes de vos poèmes ainsi que par la musique
intense et pleine de nostalgie de Murillo . La Poésie
nous fait faire un voyage jusqu'à nos propres
racines quant à la musique elle nous révelle
des émotions jusque là inconnues .
Aussi,la fusion entre les créations poétiques
de Claudio Serra et la musique de Murillo si riche
et savante sur le thème de la mer , nous
summerge comme une vague sans fin . A les écouter
on a l'impression de renaitre".
Jaime Millas . Journaliste
et écrivain.
"Espero que hayan ido bien las presentaciones
en estos meses. Mis deseos de éxito. Le animo
a seguir adelante con la voluntad que expresa de
colaborar en el diálogo cultural del tiempo
en que vivimos".
D. José María
Aznar. (Septiembre 2000) Presidente del Gobierno.
España.
"J'espère que la diffusion de vos oeuvres
se passe bien. Je vous souhaite beaucoup de succés
. Et je vous encourrage à aller de l'avant
(grace à votre volonté) dans votre
implication au dialogue culturel, un dialogue bien
ancré dans son temps . ".
D. José María
Aznar. (septembre 2000) Président du Gouvernement.
l'Espagne.
"He
escuchado con el mayor interés y muchísimo
gusto la grabación del volumen III de La
memoria del espejo".
D. Francisco Ayala, de
la Real Academia Española.
"J'ai
écouté avec le plus grand intérêt
et énormément de plaisir l'enregistrement
du volume III de la mémoire du miroir".
D
Francisco Ayala, de l'Académie espagnole.
"Claudio
Serra Brun encara en La Memoria del espejo un trabajo
que se destaca por la armonía de sus frases.
Es difícil imaginar ahora esta música
sin su poesía. Este vehículo atemporal
que lleva el mensaje de las palabras y la música".
Carlos Franzetti. Compositor,
Nueva York, USA.
"Claudio
Serra Brun fait face dans la Mémoire du miroir
à un travail qui est souligné par
l'harmonie de ses phrases. Il est difficile d'imaginer
maintenant cette musique sans sa poésie.
Ce véhicule intemporel qui porte le message
des mots et la musique ".
Carlos Franzetti. Compositeur,
New York, USA.
COMENTARIO
DE LUIS DI MATTEO.
"Desde
muchos años atrás he transitado por
distintos caminos musicales, tanto sea en el género
popular como tambien en el mal llamado "erudito."
En Europa, por ejemplo, me he presentado en reiteradas
ocasiones en conciertos como bandoneón solista;
con cuarteto; Quinteto; Quinteto de cuerdas y bandoneón;
orquesta de cuerdas con bandoneón; Festivales,
etc.
Debo confesar que nunca se me había ocurrido
que alguien, y menos con la Talla artística
del Maestro Claudio Serra Brun, pudiera magnificar
con sus Poemas mis obras instrumentales con raíces
de Tango, Milonga y Candombe.
Es admirable cómo en cada uno de sus Poemas
el artista, supo y pudo en un Lenguaje que NO es,
precisamente el Tanguístico Rioplatense,
adaptar, y en una simbiosis casi Mágica,
lograr, precisamente, digamos........... la unión
de dos ramas distintas de la Cultura Universal en
un paralelismo verdaderamente FANTÁSTICO.
Recomiendo entonces, enfáticamente, la audición
de estas Magníficas Obras del Maestro Serra
Brun.
Quisiera agregar con mucha felicidad que, nuestra
Esperanza se agranda gracias a estos Heroicos "trabajadores"
de la Cultura de nuestro Planeta, los cuales,con
su trabajo intelectual y sus ideas van logrando
paulatinamente un Mundo más espiritual, más
humano, más tolerante, etc.
Claudio, según mi entender, se halla en el
mundo de la Metafísica y sumergido en el
Mar y la Tierra sin abandonar obviamente, su superficie,
la del hombre "cotidiano," la del Amor,
por citar solo, un par de ejemplos Terrícolas.
Sin embargo, lo "veo" casi siempre mirando
el Cosmos; Claro, aquí hay mucho dolor, mucha
injusticia y todavía y cada vez más,
mucha REPRESIÓN, del hombre hacia su hermano.
Gracias Claudio por este GRAN TRABAJO y gracias
tambien
por haber incluído mi música en tu
genialidad literaria."
L U I S D I M A T T E O.
Compositor, Montevideo, Uruguay, 22Mayo2000.
COMMENTAIRE
par Luis Di Matteo
"Depuis de nombreuses années j'emprunte
différents chemins musicaux:populaires ou
plus érudits comme on dit a tort! En Europe,
j'ai assiste à maintes reprises à
des concerts :de "Bandoneon "en solo ou
quartet ,quintet ou encore quintet de cordes et
bandoneon , bref divers festivals......
Je dois avouer que jamais personne n'avait réussi
comme Claudio Serra,qui est un immense artiste,à
magnifier grace à ses poèmes mes oeuvres
instrumentales qui puisent leurs racines dans le
Tango ,la Milonga et la Candombe .Il est admirable
de voir comment ,dans chacun de ses poèmes,l'artiste,a
su et a pu,dans une langue qui n'est pas précisèment
celle du Tango du Rio de la Plata, a su adapter
donc ,dans une symbiose quasi magique,et a su fusionner
deux sphères bien distinctes de la Culture
Universelle :tout ca dans un parallèle fantastique
! Aussi ,je vous recommande avec emphase, l'écoute
des oeuvres magnifiques du Maitre Claudio Serra
Brun !
Tout en le félicitant ,je voudrais ajouter
que grace à ces travailleurs héroiques
de la Culture nous pouvons espèrer petit
à petit en un monde plus intellectuel,plus
humain et plus tolérant. Claudio, je pense
et c'est mon sentiment que dans la metaphysique
on retrouve néanmoins les questions essentielles
de l"Homme" : le quotidien,l'amour pour
ne citer que deux exemples bien terriens je ne vous
vois regarder que vers le Cosmos ,c'est sur qu'ici
bas il y a beaucoup de douleur ,d'injustice et toujours
et encore plus de Répression de l'homme envers
l'homme ,envers son frére !
Merci Claudio pour ce beau travail et merci d' avoir
inclus ma musique a votre géniale litterature
.
Luis di Matteo. Compositeur,
Montevideo, l'Uruguay, 22Mai2000.
"Me
ha emocionado escuchar el fondo de un gran amigo
como era Piazzolla y desde luego su mensaje poético,
del cual he podido apreciar muchos pasajes de su
confluencia espiritual. Le deseo suerte que bien
se lo merece".
D. Ernesto Cavour Aramayo,
Compositor, La Paz, Bolivia.
"J'ai été très ému
en écoutant la musique de fond de celui qui
fut mon grand ami Piazzolla et encore plus ému
par votre message poétique dans lequel j'ai
pu apprécier vos convergences d'esprit .
Je vous souhaite beaucoup de chance , vous le méritez
!"
Monsieur Ernesto Cavour Aramayo.
Compositeur, La Paix, la Bolivie.
|