![]()
Poemas de Claudio Serra Brun y Música de España y AméricaEl poeta argentino-español Claudio Serra Brun dirige esta colección de CD, casetes, infografías y videoclips de sus poemas combinados con la música de compositores del vasto ámbito de la cultura iberoamericana..
Poèmes de Claudio Serra Brun et Musique d'Espagne et d'Amérique Latine. Le poète argentin- espagnol Claudio Serra Brun dirige cette collection ( CD, cassettes, infographie et video- clips ) composée de ses poèmes lesquels sont accompagnés de musiques puisées dans le riche répertoire sud-americain ! . .
The Argentinean-Spanish poet ClaudioSerraBrun directs this collection of CD, casetes, pictures, photos, clips, e-books and other printed materials of its poems combined with composers' recordings from Europe and America.
1998 Volumen IIPoemas de
CLAUDIO SERRA BRUN
combinados con la música de
ENRIC MURILLO
En el segundo disco, publicado en 1998, figura la música de Enrique Murillo, de Valencia, España. Murillo es conocido por sus composiciones para cine y televisión: Su estilo mediterráneo rememora las melodías populares marineras, elaboradas con una fina conjunción de instrumentos tradicionales y teclados electrónicos.El segundo álbum es una mirada interior, un retrato del amor en sus estadios a través del tiempo.
"J'ai beaucoup aimé votre travail. Je pense que vous avez de l'avenir". Javier Tomeo, écrivain. Espagne. (1998)
"C'est avec beaucoup de plaisir que j'ai écouté vos poèmes et la musique de Murillo :la fusion de la poésie et de la musique est très réussie! Ces travaux méritent une ample diffusion pour que la poésie touche le plus grand nombre." Juan Echanove, acteur. (1998)
"Me ha invadido la calma al escucharlo, mecido por las palabras esenciales de los poemas y la intensa nostalgia de la música. La poesía nos transporta a la raíz. Y la música a las emociones desconocidas. Por eso, la fusión de la creatividad de Claudio Serra con la sabiduría marina de Enric Murillo te sumerge en una ola sin fin. Crees renacer un poco cuando acabas de escucharlo". Jaime Millás Periodista y escritor.
"En vous écoutant une grande paix m'a envahi.Je me suis laissé bercer par les paroles fortes de vos poèmes ainsi que par la musique intense et pleine de nostalgie de Murillo . La Poésie nous fait faire un voyage jusqu'à nos propres racines quant à la musique elle nous révelle des émotions jusque là inconnues . Aussi,la fusion entre les créations poétiques de Claudio Serra et la musique de Murillo si riche et savante sur le thème de la mer , nous summerge comme une vague sans fin . A les écouter on a l'impression de renaitre". Jaime Millas . Journaliste et écrivain.
Tel:+ 34 630 365821 - Dep.Legal:V-4256-1998. Editado por EGT DAHIZ. Valencia-ESPAÑA
THE MEMORY OF THE MIRROR
VOLUME II
1998Poems by
CLAUDIO SERRA BRUN (Argentina Spain)
and Music by
ENRIC MURILLO (Spain)Tuesday, June 29th, 1999.
The work THE MEMORY OF THE MIRROR - Volume IIwill be presented at the Valencia Authors Society
Poems: Claudio Serra Brun
Music: Enric Murillo
Comments:
The series THE MEMORY OF THE MIRROR constitutes a new experience within the actual poetic panorama. The union with music provides poetry with the chance of being heard, not read, and this combination adds new and present-day resonances to the poetic message it tries to convey.The selection of the registry format, compact disc and tape, drifts Claudio Serra Bruns poems away from the restraints printed paper has; restraints such as its elevated cost and limited diffusion, and at the same time it approaches the work of the poet and the musician, through wide channels of mass diffusion, to a great multitude of listeners from America and Spain who do not read poetry, but who purchase and listen to music frequently with their walkmans, at work or while driving. Thus we offer an option, a parenthesis to todays youth in their addiction to rock music: they can dispose of the poems and of a few minutes of reflection to think about the topics they embrace.
For an artist, social function is the only thing that matters; all of the other aspects of culture are accessories and therefore denigrate and degrade the artistic work. The artist should not base the projection of its work on institutions, on awards, on subventions, on the very friendly ones, on mundane cocktails. The art work should always have as its main goal the communication with the audience, which is the one and only supporting and defender of the artists work.
The artistic work comes to life and unrolls naturally in society, communicating it. In a slow spiral that departs from the author and that is divulged through personal circles, it achieves, little by little, their positive judgment and helps combining itself with similar artistic expressions managing to go up the ladder that leads to a wider diffusion of its message, without worrying about the path, since it is this same one that should produce the aesthetic experience and the happiness that produces the interaction with other intellectuals.
This, I think, is probable the most important legacy and at the same time the most forgotten one in the centenary of Federico Garcia Lorca: his experience at La Barraca, to travel around Spaniard towns, with a group of theater actors...Federico, bringing the classic theater to every town and ambassador of the Spanish language in our sister, America, awaking peoples ideal of happiness that art comes with and the thought, a true lesson of freedom: Here you have the master of all artists, the dream of the total artist.
© Claudio Serra Brun. Tuesday, June 29th, 1999. Valencia, España. (English version: Juan E.Villegas(USA)
|
|
|
|
|
|
Tel. Prensa-Interviews-Cd difusion en radios: +34 630 365821 Web hecha en: Yecla-Valencia-Spain-BuenosAires-Argentina Editor: ©1997-2008,ClaudioSerraBrun - Puede reproducir los textos propios, solo citar Poesur, el link y el Autor.-(Textos usualmente sin acentos, para mejor funcionamiento en la Red. - Textes generalement sans accent, pour ameliorer le fonctionnement du Internet. - Texts usually without accents, for better working in the Net. ) poesur@gmail.com http://www.poesur.com/ http://www.editorialpoesur.com/ |
|
La
Memoria del Espejo - Poemas de ClaudioSerraBrun
con grabaciones de compositores de Europa y America. The
Memory of the Mirror -
Poems by ClaudioSerraBrun with recordings of composers
of Europe and America. La
Mémoire du Miroir - Poèmes
de ClaudioSerraBrun avec d'enregistrements de compositeurs
d'Europe et Amérique.
|
||||||
Volumen
V
Poemas
de ClaudioSerraBrun, recitados por Oscar Perez , y grabaciones
de obras de Ernesto Cavour (Bolivia) y Domingo Cura (Argentina)
|
|
||||||
Volumen
IV Poemas
del Autor, y musicas grabadas de Astor Piazzolla (Argentina),
Luis Di Matteo(Uruguay),
Carlos Franzetti (Argentina), Horacio
Malvicino (Argentina), Aldemaro Romero (Venezuela), Giorgio
Li Calzi (Torino,Italia), Paolo Picchio (Ancona,Italia)
|
|||||||
VolumenIII
Musica
de Luis Di Matteo (Uruguay), y Poemas de ClaudioSerraBrun
|
|||||||
Volumen II Poemas de ClaudioSerraBrun con musica de Enric Murillo (Valencia,España) | |||||||
Volumen I Poemas
de ClaudioSerraBrun, musica de GustavoRosesRipoll (Yecla,Murcia,España)
|
![]()
|
Leer Libro de Visitas |
|
Leer Libro de Visitas |
|
|
|
Editor: © ClaudioSerraBrun - Puede reproducir los textos propios para fines culturales, solo citar Poesur, el link y el Autor: poesur@gmail.com http://www.poesur.com/ http://www.editorialpoesur.com Peut reproduire les textes et les photos seulement pour iniciatives culturelles, citer seulement la source et l'Auteur + le liens Poesur: poesur@gmail.com http://www.poesur.com/ http://www.editorialpoesur.com You may reproduce these texts for cultural purposes, but only if you cite the source and the author plus the links for Poesur: poesur@gmail.com http://www.poesur.com/ http://www.editorialpoesur.com |