PRESS
Presentation of work: Friday, November 15, 2002. 1 PM, at the General Association of Authors and Editors of Spain, SGAE (inSpanish), Manuel de Falla Hall, Fernando VI St., 4 Madrid. ClaudioSerraBrun:
Telephone number Press Release CD Radio
Difussion: THE
MEMORY OF THE MIRROR ![]() ©CLAUDIUS
SERRA BRUN, 2002. Deposit Legal:V:62-2002, and V-4391-2002,
Spain.
(During
the act hearing will become of the subjects of the disc).
Presentation of work: Friday, November 15, 2002. 1 PM, at the General Association of Authors and Editors of Spain, SGAE (inSpanish), Manuel de Falla Hall, Fernando VI St., 4 Madrid. DREAMWALKERS THE
MEMORY OF THE MIRROR ©CLAUDIO
SERRA BRUN, 2002. Legal Deposit:V:62-2002.
This reception - made to authors, to all authors - differentiates in fundament as well as in shape to those made for those riding the chariot of success and fame, a chariot surrounded with a halo of money, pushed by checks a priori and favors; a chariot that is approached by mass media, attracted by the light like flies are Simple and democratic in its principle, this reception - which has been made for people like us who do some type of cultural work - is what makes me have the hope that in the near future, the fantastic media that the Scientific and Technical Revolution has been able to provide us with will be finally at the service of people and not of interest groups, as it is happening now days. We
always should keep alive the vision of evidence: that
the summary of the work of the entire humanity gives
us a positive result and that it makes civilizations
progress. Because of previous journeys, I had in mind the music of the great Bolivian composer, Ernesto Cavour, the sound of the charango, acute and pure like the air of the high plateau. Moreover, from Buenos Aires, I also had in my collective memory the rhythm of the maestro, Domingo Cura, the percussionist who made the sweltering wind from the Pampa and the horses gallops enter the great city, conjuring them with the steps on the paving stones with the infinite noise of the urban iron factories. All of this so that we may remember that the only and inevitable destine of the culture from the Pampa and from the great Silver City is to live and grow in a fellowship of men.This brotherhood of the voices and the arts, of apparently diverse cultures, was my intention since many years ago, after my journeys throughout America and Europe, and used to come to my over and over as a recurrent dream, a dream that is trying to make itself be heard and that is trying to get a life of its own. Long since my stances in Madrid and Paris, I had knowledge of the profound friendship that existed between the great Peruvian Poet, Cesar Vallejo, and the Spaniard, Juan Larrea, a visionary poet which foresaw the change in writing that was about to come, years before the Spaniard generation of 27. Embellished was Larrea with the Chilean, Vicente Huidobro, the precursor of creationism the great aesthetic change in the Spanish poetry and one of the main cultural promoters of the Hispanic American poetry in France. The friendship that united Larrea to the great Vallejo, and the combined experience of the edition of the vanguardist magazine Favorables-Paris-Poema, led Larrea to make a journey in 1930 to get to know more about the country from which his friend was. He traveled to the great heights of the Peruvian Andes. It was there where Larrea conceived the luminous idea of the New World, of the union of the culture in Spanish, of its immense American potentialities. Thus
was I going through those mountains, as I was saying,
with the sight lost in the horizons crystalline
line, with the secret intuition of having crossed
the threshold of a new vision; of having found the
sudden and flashing bond of odd facts, lengthily meditated
in previous years. There are times in which chances
shows us the vivid face of our thoughts, the driving
thread of our dreams. Hazard wanted my adventure at
the high plateau to coincide with the festival of
Asunción, on august 15, at a town by the name
of Tumbaya, at the Salinas Grandes. Suddenly, the
empty streets were filled with women, fried food,
cheese balls, and turnovers, kids with colorful ponchos,
and images of the Virgin carried on a procession up
to the hermitage, the peasants playing and dancing
to the charango, the erke, the bass drum, and the
siku
. And
from there, it will be dedicated during all its life
to spread its Hispano-American ideas, its fidelity
to the work of its friend Caesar Vallejo, with that
Spanish old nobility, that is now vanishing, as much
here as in America, and that characterizes itself
by the austerity and the scorn of the brass foil,
of the offensive ostentation of the false monedero,
of the new petulance of the rich one, attitudes that
today, unfortunately, have rooted themselves in the
scope of the culture, and more specifically, in culture
that approaches the mass media. The work of its Peruvian
friend Cesar Vallejo illuminates since then our letters,
not only by the universality of its poetry, also by
the work and the attitude of its pairs, by Juan Larreas
fraternal fidelity. Let us remember, on the contrary,
the imposed forgetfulness to Gabriela Mistral and
Vicente Huidobro, by an ideologized and fomented cultural
current even by some great name of poetry.This spirit
of collaboration of the letters American-Spaniards
was inaugurated by the great Rubén Darío,
the poet-traveller, the ambassador of the culture
by all America and Spain, the one who renewed Spanish
poetry at the beginning of the XX Century. That
day, at a town located in the Andes, and enlivened
by the color and music of the people, I understood
that life was concocted with the threads of chance.
In addition, I understood that the bridges between
men are built with threads of words, threads that
join their hearts in far away parables, encouraged
to fly by the music found inside all of us and that
feeds us and accompanies us always. With these words,
I wanted to bring to you the silence of the heights,
to retain, for the future, a chord, the whispering
of the wind through the tree-lined avenues, a voice,
some written lines, and a thought. With humility,
I dedicate these poems and music
©1997-2007,ClaudioSerraBrun poesur@gmail.com http://www.poesur.com/ http://www.editorialpoesur.com
Actualizado:
4Mayo2007
|